124 关于文化输出和奇妙夜剧本改编

华娱:导演的快乐就这么简单正文卷124关于文化输出和奇妙夜剧本改编诺兰带着第一部的剧本走了。

剧本注册过,给他问题不大。

诺兰走后,路平安便把他的事放在脑后。

想要成功的诺兰,不会放过这个机会的。

所以他肯定能完成任务。

路平安自己则是继续投入进《奇妙夜》的前期准备中。

目前最大的准备工作就是制作相关道具。

这就得用上实体特效技术了。

再加上故宫来的老师傅,工作进程很快。

期间韩三品过来看过。

剧本已经过审,韩三品说上头盛赞路平安为文化输出做出的努力。

只是对于文化输出这事儿。

路平安其实是有不一样的想法的。

文化输出和国力、全球环境是有关系的,现阶段不能强求。

对于文化输出,路平安的态度是严肃的。

他认为这是一个远大的目标,而想要实现,得结合实际看待。

最基础的一点就是。

想要让作品做到在文化输出上面有效果,他认为最重要的前提就是得让本国的观众喜欢看。

自家人喜欢了,这才是好作品。

好的作品,在国际上的审美是有相通性的。

就像功夫片,香江那么多经典片子,哪一部是说一开始就瞄准西方的?tiqi.org 草莓小说网

你拍得好,影片确实好看,自然会有国外粉丝闻着味儿过来。

所以不要去想输出不输出,拍得好看了,服务好本土观众,实际上就是最大的成功。

这一点做到了,才是能经得起时间检验的。

当然国外票房也要展望,但不要抱太大希望。

文化浓郁,隔阂自然就会深,且我方实在弱势,强求不得。

一味地追求让别人家喜欢,自家人却不喜欢,这就很难说到底是谁在对谁输出了。

所以在改编的时候,就得眼睛擦亮一点。

比如《调音师》和《源代码》。

这两部作品的改编实际上并没有涉及到“文化”相关的问题。

或者说“文化”方面并没有特别大的争议。

悬疑犯罪、科幻破案打击恐怖分子,这是全球通用。

所以片子拍下来,对国内外观众的接受度都很不错。

《博物馆奇妙夜》就不一样。

这片子虽说是一部老少皆宜的影片,在影片中,观众可以看到无数奇幻的景观,可以近距离地触摸“历史”,可以在方寸之间横跨各大洲和上下几千年的人类文明。

但它却很“美国”。

片中几乎所有的核心人物都是美国人。

在内地拍的话,肯定得改编,且肯定得做好海外票房不佳的准备。

所以路平安并不指望这片子在海外能赚多少票房,只要国内票房好就行了。

这片子在国内的票房会好吗?

路平安认为是可以的。

首先它的核心是全球通用的。

路平安保留了“父亲重新获得儿子的尊重”这一片中内核。

这种主题放在哪儿都能吃得开。

再加上该片的核心卖点“博物馆的展品在夜晚的复活”。

这又是大脑洞、大特效,且老少咸宜,剧情欢乐,很适合暑期档。

两个内核保留,影片的骨架就已经完成。

在剧情方面也比较容易改编。

比如原片涉及到的各种美国历史人物、全球各地的展品等等。

这些就可以一一对应着替换。

“西奥多罗斯福”可以换成司马迁,有智慧,和罗斯福一样后来是个“残疾”,这就和片尾身子被马车噶成一半的剧情完美适配,关键是司马迁还是《史记》的作者,和整座自然历史博物馆都极其适配。

其实路平安一开始是想找现代的一些伟人的,比如孙先生、教员这些,但实在不好放上去,路平安也惜命的。

古代的话,其余人还真没有司马迁合适。

“匈奴王阿提拉”可以换成成吉思汗或者历史上北方游牧民族的残暴帝王,保留“五马分尸”和“凶残”的属性。

“奥古斯都屋大维”,片中这个角色有些憨傻,可以换成赵括嘛,纸上谈兵的梗可以用一用,然后总是被“牛仔”调侃纸上谈兵。

罗马军阵就可以换成战国时期的军阵,还能恶搞一下“风风大风”。

场面要做大,气势要足,最后来个蒙太奇,原来是小人兵,搞个大反差,增加笑果。

还能和片尾这俩cp给车胎放气的情节首尾呼应。

“西部牛仔杰迪戴亚”,这是个近代美国人物,和“屋大维”组成cp成为片中的大亮点,路平安可以把他换成国内的人物,但因为该情节涉及到“美国华人劳工”,路平安最终决定保留下来,作为博物馆近代史展区的一员,算是“清朝展示区”的展示。

这样一来片中“牛仔”给“屋大维”斩首这一情节就得换回来了,成了赵括把牛仔绑起来斩首,为子孙报仇。

“代表南北战争黑白蒙面人”,原片中戏份不多,主要是添乱,那就完全可以换成三国魏蜀吴,乱上加乱。

上一章目录+书架下一章