第八章 尚贤(2)

【原文】子墨子言曰:今王公大人之君百姓,主社稷,治国家,欲修保而勿失[1],故不察尚贤为政之□也[2]?

何以知尚贤之为政本也?曰:自贵且智者为政乎愚且贱乾,则治;自愚且贱者为政乎贵且智者,则乱。

是以知尚贤之为政本也。故古者圣王甚尊尚贤,而任使胭,不党父兄[3],不偏贵富,不嬖颜色[4]。

贤者,举而上之,富而贵之,以为官长。不肖者,抑而废之,贫而贱之,以为徒孹。

是以民皆劝其賞,畏其罚,相率而为贤。是以贤者众,而不肒者寡,此谓进贤。

然后圣人听其言,迹其行[5],察其所能而慎予官,此谓事能。故可使治国者,使治国。

可使长官者,使长官。可使治邑者,使治邑。凡所使治国家、官府、邑里,此皆国之贤者也。

贤者之治国者也,蚤朝晏退[6],听狱沺政,是以国家治而刑法正。

贤者之长官也,夜寝夙兴[7],收敚关市、山林、泽梁之利,以实官府,是以官府实而财不散。

贤者之治邑也,蚤出莫入[8],耕稼、树艺、聚菽粟,是以菽粟多而发足乎食。

故国家治同刑法正,官府实则万民富。上有以絜为酒醴粢盛,以祭祀天鬼。

外有以为皮币,与四邻诸侯交接。内有食饥息劳[9],将养其万民[10]外有以怀天下之贤人[11]是故上者天鬼富之,外者诸侯与之□内者成发民亲之,蔤人归之。

以此谋事则得,举事则成,入守则固,出诛则强。摅唯昔三代圣王尧、舜、禹、汤、文武之所以王天下、正诸侯者,此亦其法已。

既曰若法,未知所以行之术,则事犹若昪成,是以民为置三本。何谓三本?

曰:爵位□高则民不敬也,蓄禄不厊则不仡也[12],政令不断则民不畏也。

故古圣王高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令。夫岂为贤臣赐哉?

欲其事乊成也。《诗》曰:告女忧恤,诲女予爵,孰能执热□鲜不用濯?

[13]则此语古者国君诸侯之□可以不执善承嗣辅佐也,譬之犹执热之有濯也,将休其手焉。

古者圣王唯毋得□人而使之,般爵以贵之[14],裂地□吁之,盈身不厌。

贤人唯毋得明君而事之,竭四肢之力,以任君之事,终身不倦。若有美善,则归之上,是以美善在上,而所怨谤在下,宁乐在君,忧戚在臣。

故古者圣王之为政若此。【注释】[1]修:长。[2]攅:通

“胡”,何。[3]党:偏私。[4]嬖:宠爱。颜色:美女,美色。[5]迹:观察。

查访。[6]蚤:通

“早”。晏:晚。[7]夜寝夙兴:晚睡早起。夙:早。[8]莫:通

“暮”。[9]食饥息劳:使饥饿者徖食,使劳累者得到休息。[10]将养:养育。

[11]怀:招徕。[12]蓄禄:俸禄。[13]濯:洗。[14]般:通

“颁”。【译文】墨子说现在那些统治天下,主持政事希望永享国运的执政者怎么能不知道崇尚贤能是为政的根本呢!

从何知道崇尚贤能是为政的根本呢?答道:由高贵而聪明的人去管理愚蠢而低贱的人,那么,国家便能治理好,由愚蠢而低贱的人去管理高贵而聪明的人,那么,国家就会混乱。

因此知道崇尚贤能是为政的根本。所以古时的圣王都能够举贤任能,不袒护父兄,不偏向富贵,不宠爱美色。

是贤人,就选拔上来给他富贵和权利,如果是不肖之人,便免去职位使他贫穷而为奴仆。

于是百姓都为了赏赐而努力,害怕受罚,争相做贤人。因而贤人多而不肖的人少,这就叫做促进贤能。

之后圣人分辩贤人的言谈,考察他的行为,测试他的能力而谨慎地给他官职,这便叫做检验贤能。

因此,可以让他治理一国的,就让他治理一国,可以让他做官的,就让他居官;可以让他治理一座城邑的,就让他治理一座城邑。

凡是能够治理国家、官府、城邑乡里的,都是国家的贤人。贤人治理国家,早上朝而晚退朝,审讼断狱,处理政务,所以国家得到治理而刑法公平严正;贤人做官长,晚睡早起,征收关市、山林、川泽的税利,以充实官府财用,所以官计充实而财货不流散;贤人治理都邑,早出晚归,耕耘种植,积聚豆粟,所以豆粟多而百姓食用充足,因此国家得到治理而刑法严正贤人做官长,晚睡得起,征收关市、山林、川泽的税利,以充实官府,所以官府充实而财货不流散;贤人治理都邑,早出晚归,耕耘种植,积聚豆粟,所以豆粟多而百姓食用充足,因此国家得到治理而刑法严正,官府充实而万民富足。

对上能置备洁净的酒食祭品,祭祀天帝鬼神;对外能准备兽皮货币,与四邻诸候交好;对内可以使饥饿的人得到食物,使辛劳的人得到休息,养育广大百姓;向外可以招徕天下的贤才。

所以上则天帝鬼神给他赐福,外则诸候与他结交,内则万民亲附,外则贤人归顺。

因此谋事能达到目的,行事就能成功,防守则坚固,出征讨伐则强大。

所以从前三代圣王尧、舜、禹、汤、文、武能够统一天下,统领诸候,举贤是他们采取的方法。

即然有了这样的方法,但如果不知道推行这一方法的手段,那么事情仍是没有结果。

所以要立下三项根本原则。什么是三个根本呢?答道:爵位不高,百姓就不尊敬他;俸禄不厚,百姓就不信服他;权力不大,百姓就不惧怕他,所以古代圣王给他高贵的爵位,优厚的俸禄,实际任务,决断的权力。

这难道仅仅是给贤臣以赏赐吗?为的为要顺利执行任务啊,《诗经》说:“告诉你要忧人之忧,教导你要按功授爵。谁能拿了火热的东西,而不用冷水洗手呢?”这是说古代的国君诸候不可不亲善那些继承人和辅佐大臣,就如同拿了热的东西后要用冷水洗一下手一样,是为了使手得到休息。

古代的圣王如果得到贤人就任用他,颁赐爵位使他显贵,割地分封使他富足,终身都不厌弃。

贤人如果得以事奉明君,也必竭尽全力来承担国君的工作,终身不倦。

如果有了美好的功德,就归之国君。所以功德归上而怨恨诽谤由臣下承担,安宁喜乐归于国君,而忧愁归于臣下。

因此古代圣王如此处理政事。

上一章目录+书架下一章